Bayern im Winter

Japanese poems from.. ¿a friend? Don’t know. From a human, for sure.

Second and third, quite good haikus, honestly. There’s no ego nor emotions in them. They are or try to be objetive, the verse is pure, they are painted with love..

The rest are not haikus, but senryus. Common misunderstanding. Ego, subjectivity, emotions are present in them. The verse is unpure, they are painted with hate.

Considered for Song.
Next!

Alma Mater


Glimpses of Augsburg, free-form haiku.

Der Himmel, der Boden, gleichmäßig Weiss
Wie die einsam Krähe, befinde ich
keinen Weg

The sky, the ground, evenly white
Like the lone crow, I can’t decide
my way

Letzte Oktobersonne
Am Brunnen sitzt noch
der alte König

Last rays of October
By the fountain still sits
the old king

Bäume klopfen
an mein Fenster
Fürchten sie den Wind?

Trees knocking
on my window
Do they fear the wind?

Ein Flüstern bleibt in ihrem Ohr
Durch und durch, der Teufel besitzt
die süßeste Stimme

A whisper lingers in her ear
Through and through, the devil owns
the sweetest voice

Schwimmende Städte des Lichts
Ein Metallfisch
taucht in der Nacht

Floating cities of light
A metal fish
dives into the night

L.

Ver la entrada original

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .